少妇人妻中文字幕久久,男女猛烈无遮掩视频免费,在线看免费无码av天堂,色97久久久综合影院

首頁(yè)>要聞>新鮮事新鮮事

美劇里的中文熱:謝爾頓中文發(fā)音被評(píng)"又萌又雷"

2014年04月14日 16:35 | 來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版
分享到: 

  近年來(lái),美劇成為繼日劇、韓劇后國(guó)內(nèi)觀(guān)眾、特別是年輕觀(guān)眾熱捧追逐的又一對(duì)象。年輕人中有一個(gè)群體叫“追美劇一族”,他們中有些懂英語(yǔ),有些則以“看美劇,學(xué)英語(yǔ)”為口號(hào)。而在“美劇熱”風(fēng)行的同時(shí),美劇里出現(xiàn)的中文熱也引起了公眾的關(guān)注。

  經(jīng)典的中國(guó)元素

  如果你經(jīng)常看美劇,那么你可能會(huì)在劇中不經(jīng)意間瞥見(jiàn)中餐館的招牌,聽(tīng)到 “Chinese Kung-fu”(中國(guó)功夫)等中文詞匯。除了這兩大經(jīng)典的中國(guó)元素外,有著廣大中國(guó)粉絲的美劇已經(jīng)越來(lái)越多地在劇情里植入新鮮的中國(guó)元素。美劇《迷失》中,男主角杰克的手臂上紋有“鷹擊長(zhǎng)空”4個(gè)漢字,出自毛澤東的詩(shī)詞《沁園春·長(zhǎng)沙》。有網(wǎng)友將此理解為男主角希望自由翱翔,找到自己的用武之地,認(rèn)為這個(gè)紋身的含義非常貼切。若說(shuō)近幾年最令美劇粉絲感受到中國(guó)元素親近性的美劇,則非《生活大爆炸》莫屬。劇中主角們每周三固定的菜單是中國(guó)菜,而且必須是出自樓下的四川餐館。他們還常拿著筷子為吃宮保雞丁、蠔油炒蝦,還是餃子而爭(zhēng)論不休。該劇第七季中,主角謝爾頓身著印有紅色“中”字的T恤也引發(fā)了網(wǎng)友們的熱烈追捧。

  對(duì)于越來(lái)越多的中國(guó)元素出現(xiàn)在美劇中的現(xiàn)象,北京大學(xué)公共傳播與社會(huì)發(fā)展研究中心執(zhí)行主任、北京語(yǔ)言大學(xué)新聞系教授云國(guó)強(qiáng)說(shuō):“美劇是美國(guó)文化工業(yè)體系的組成部分,這種特殊的工業(yè)產(chǎn)品謀求全球傳播,因此一定會(huì)在產(chǎn)品中引入非美國(guó)元素。在中國(guó)人看來(lái),從某種意義上說(shuō),美國(guó)代表了西方現(xiàn)代文明,而在美國(guó)民眾的文化想象中,中國(guó)是東方的組成部分,充滿(mǎn)了異域情調(diào),所以對(duì)中國(guó)元素的植入能夠滿(mǎn)足西方人對(duì)神秘東方的想象。”

  大家都愛(ài)學(xué)中文

  除了中國(guó)元素的植入,美劇中的主角們也開(kāi)始學(xué)中文、秀中文了,這讓一直身處英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的中國(guó)網(wǎng)友們由衷地喜悅與感嘆。說(shuō)起美劇里最早秀中文的場(chǎng)景,很多資深美劇迷一定忘不了經(jīng)典美劇《老友記》中的一幕:羅斯來(lái)中國(guó)探尋恐龍化石,在機(jī)場(chǎng)冒出一句“你笑什么”,驚倒眾人。更受中國(guó)美劇迷熱烈歡迎的還有描繪美國(guó)學(xué)霸生活的《生活大爆炸》,在第一季的17集當(dāng)中,謝爾頓和他的小伙伴們掀起了轟轟烈烈的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)運(yùn)動(dòng)。謝爾頓的中文發(fā)音被網(wǎng)友稱(chēng)為“又萌又雷”,搞笑的同時(shí),那句經(jīng)典的“哎呀,嚇?biāo)牢伊?rdquo;被網(wǎng)友贊稱(chēng)“簡(jiǎn)直是太地道了!”

  除此之外,《摩登家庭》中也出現(xiàn)了二女兒艾麗克絲自學(xué)漢語(yǔ)的情節(jié);《美國(guó)恐怖故事》中,爸爸為任性的女兒換寄宿學(xué)校,優(yōu)先選擇中文教學(xué)水平最高的學(xué)校,等等。

  張明瑤是一個(gè)愛(ài)看美劇的大學(xué)生,她最喜歡的美劇是《絕望主婦》。她印象最深的一個(gè)場(chǎng)景是第六季中,湯姆突然和他的妻子說(shuō)他要開(kāi)始學(xué)習(xí)中文,并且說(shuō)出了“公共汽車(chē)”這個(gè)詞語(yǔ)。張明瑤說(shuō):“雖然發(fā)音聽(tīng)起來(lái)十分的搞笑和奇怪,但當(dāng)美國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)中文,認(rèn)為中文很重要的時(shí)候,作為中國(guó)觀(guān)眾,內(nèi)心不禁產(chǎn)生了一種自豪感。相比其他如西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)等符號(hào)性的語(yǔ)言,漢字擁有著意象化、圖像化的視覺(jué)沖擊,這使其本身具有著一種獨(dú)特的吸引力。”

  中文熱背后的冷思考

  從大的社會(huì)背景而言,電視劇編劇增加中國(guó)元素,恰恰反映了美國(guó)民間開(kāi)始對(duì)大洋彼岸的中國(guó)感興趣,不再只將中國(guó)作為地圖上的那個(gè)遙遠(yuǎn)東方國(guó)度。除此之外,中國(guó)國(guó)內(nèi)輿論也對(duì)推動(dòng)美劇走紅發(fā)揮了至關(guān)重要的作用,中國(guó)元素也相應(yīng)地成為這股輿論的風(fēng)潮凝結(jié)核。這也是中國(guó)電視劇市場(chǎng)對(duì)美劇的吸引力,對(duì)美劇編劇、導(dǎo)演的新挑戰(zhàn)。

  人人影視課程翻譯組副組長(zhǎng)、《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》劇集總監(jiān)熊偉表示,他從去年起就注意到,美劇中頻頻出現(xiàn)了中國(guó)元素和學(xué)中文的熱潮。他認(rèn)為,這一現(xiàn)象的出現(xiàn),從大的方面講,是由于很多美國(guó)人意識(shí)到中國(guó)的經(jīng)濟(jì)和政治影響力已經(jīng)不容小覷,開(kāi)始關(guān)注中國(guó);從小的方面講,則是這些美劇的制作方發(fā)現(xiàn)了目前在中國(guó)盛行的“美劇熱”,意識(shí)到有必要加入這些元素來(lái)迎合眾多中國(guó)觀(guān)眾。

  北京語(yǔ)言大學(xué)國(guó)際傳播研究方向的郭之恩老師認(rèn)為,在美劇中,中國(guó)元素更多地是作為異域文化出現(xiàn)的,契合電視制作追求新鮮快感的需要。這是一個(gè)雙向互動(dòng)過(guò)程,電視劇在滿(mǎn)足受眾需求的同時(shí)也引導(dǎo)受眾去進(jìn)一步了解中國(guó)文化。

  近年來(lái),隨著“中文熱”在全球的蔓延,孔子學(xué)院/課堂開(kāi)到了世界各地。語(yǔ)言是文化的載體,每一種語(yǔ)言背后都蘊(yùn)涵著一種文化和價(jià)值觀(guān)。在學(xué)習(xí)中文的同時(shí),中國(guó)的文化和價(jià)值觀(guān)也同時(shí)被學(xué)習(xí)者所了解。

  有網(wǎng)友總結(jié)說(shuō),美劇的編劇們對(duì)中國(guó)是好奇、懷疑加臆想。不可否認(rèn),出現(xiàn)在美劇中的這些中國(guó)元素,既有正面的,廣為中國(guó)人接受的,也有表面膚淺的,當(dāng)然也有負(fù)面的。美劇中的中國(guó)元素究竟有什么樣的特征,是否符合中國(guó)人的原意,傳播了一種什么樣的中國(guó)形象……這些都值得我們進(jìn)行觀(guān)察和思考。

 

編輯:顧彩玉

關(guān)鍵詞:中國(guó) 中文 元素

更多

更多