少妇人妻中文字幕久久,男女猛烈无遮掩视频免费,在线看免费无码av天堂,色97久久久综合影院

首頁>要聞>天下 天下

習近平“典”引中俄未來

2018年09月15日 08:52 | 來源:中國日報網
分享到: 

善用古詩詞諺語來表情達意,是習近平的語言風格。習近平關于中國和俄羅斯的講話和發言所引用的古典名句,閃耀著博大精深的智慧光芒,寓意深邃,生動傳神。

“親仁善鄰,國之寶也。”

此語典出春秋儒家十三經之一《左傳·隱公六年》,意為與鄰者親近,與鄰邦友好,是我們的國寶。

行要好伴,住要好鄰。中國和俄羅斯作為兩個體量龐大的鄰居,一直視對方為好鄰居、好朋友、好伙伴,長期堅持平等相待,相互尊重的原則,面對復雜多變的國際形勢,中俄發揮大國作用和擔當,樹立了以合作共贏為核心的新型國際關系典范,為維護地區及世界和平穩定貢獻了強大正能量。

習近平在多個場合也表達了對中俄友誼的肯定和信心:

雙方要鞏固傳統友誼,加強全面協作,推動中俄全面戰略協作伙伴關系再攀高峰,更好惠及兩國人民。

——2018年9月11日,習近平同俄羅斯總統普京舉行會談

我同普京總統建立了密切的工作關系和良好的個人友誼,保持年均5次會晤的頻率,共同引領和規劃兩國關系發展。

——2017年7月3日,習近平接受俄羅斯主流媒體采訪

中俄兩國要不斷鞏固傳統友誼,繼續攜手走向復興。

——2015年5月8日,習近平在莫斯科會見18名俄羅斯老戰士的講話

俄羅斯是中國的友好鄰邦。這次訪問俄羅斯,是我擔任中國國家主席后第一次出訪,是這次出訪的第一站,也是時隔3年再次來到你們美麗富饒的國家。

——2013年3月23日,習近平在莫斯科國際關系學院發表題為《順應時代前進潮流 促進世界和平發展》的演講

中俄兩國山水相連,是好鄰居、好伙伴、好朋友。親仁善鄰,國之寶也。我和普京總統一致決定,把擴大各領域務實合作作為今后兩國關系發展的重點,為提高兩國人民生活水平和質量提供重要推動力。

——2013年3月22日,習近平出席俄羅斯中國旅游年開幕式的講話

【專家解讀】中國社科院上海合作組織研究中心秘書長、中亞俄羅斯問題專家孫壯志:中俄建立了全面戰略協作伙伴關系,已經到了歷史上最好的時期。具體來說,高度的政治互信,領導人之間的互訪非常的頻繁,在兩國的外交政策中都把對方作為非常優先的方向,非常重視雙邊關系的發展,從領導層面做出了很多長期的規劃,而且領導人之間的個人友誼也非常好。

“大船必能遠航。”

此語出自俄羅斯諺語。俄羅斯需要一個繁榮穩定的中國,中國也需要一個強大成功的俄羅斯。“中俄關系只能前進,不能后退。”“鞏固中俄世代友好的任務任重道遠,沒有休止符。”對于中俄關系發展,習近平信心堅定。

中俄保持密切的高層交往,體現了兩國關系的高水平和特殊性,也凸顯了兩國關系在各自外交議程中的優先地位。在雙方共同努力下,兩國關系的政治優勢正在不斷轉化為實實在在的合作成果。雙方相互堅定支持對方走符合本國國情的發展道路,堅定支持對方維護自身安全和發展權益,樹立了大國、鄰國關系典范。

——2018年9月11日,習近平同俄羅斯總統普京舉行會談

習近平強調,在當前復雜多變的國際形勢下,中俄關系發展得好,對中俄各自發展振興、對世界和平穩定都至關重要。

——2017年6月8日,習近平會見俄羅斯總統普京

發展和深化中俄關系是兩國的戰略選擇。無論國際風云如何變化,我們都要全力把兩國關系發展好、維護好。

——2017年5月14日,習近平會見俄羅斯總統普京

今年3月,在給俄羅斯當選總統普京的賀電中,習近平指出,“中俄全面戰略協作伙伴關系處于歷史最好水平,為構建相互尊重、公平正義、合作共贏的新型國際關系和人類命運共同體樹立了典范。”

在《中俄睦鄰友好合作條約》簽署15周年紀念大會上,習近平指出,在條約精神指引下,中俄全面戰略協作伙伴關系在高水平上快速向前發展,各領域合作取得豐碩成果。

——雙方都把對方作為本國外交優先方向,和睦相處、平等相待,在涉及彼此核心利益問題上相互堅定支持,相互尊重并堅定支持對方走符合本國國情的發展道路,建立起高度政治互信。

——雙方都把對方發展視為本國發展的機遇,相互堅定支持對方辦好自己的事,相互堅定支持對方發展強大,相互給力借力,致力于共同發展,實現共同繁榮。

——雙方建立起完備的高層交往機制,及時就彼此關切的重大問題密切溝通、深入磋商、坦誠交流,化解合作中出現的困難和問題,確保雙邊關系高水平運行。

——雙方基于共贏原則開展互利互惠經濟合作,雙邊貿易額15年間增長了10倍多,合作領域從單純貿易擴展到投資、融資、能源、航空航天、高技術、高鐵、農業、地方等各個領域,合作方式從單純買賣關系擴展到聯合研發、聯合生產,合作層次從邊境貿易發展到戰略性大項目,經濟利益深度交融。

——雙方人文交流蓬勃開展,國家年、語言年、旅游年、青年友好交流年相繼成功舉辦,媒體交流年活動正在如火如荼開展,兩國民眾相互好感增多,傳統友誼日益鞏固。

——雙方在國際和地區事務中密切協調和配合,在聯合國、上海合作組織、亞信、金磚國家、中俄印、二十國集團等國際和地區組織中相互支持協作,共同推動國際和地區熱點問題政治解決進程,完善全球治理體系,成為促進國際和平穩定的關鍵因素和建設性力量。

【專家解讀】華東師范大學國際關系與地區發展研究院青年研究員萬青松:中俄所面臨的內外環境的相似性,使得兩國領導人對中俄關系發展都有一個比較清晰的定位,那就是一如既往地構建戰略協作伙伴關系,不僅要造福于兩國人民,而且對整個世界的未來發展都具有巨大的正能量。

“乘風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”

此句出自唐代詩人李白《行路難·其一》,意為即使前路困難重重,總有一天會乘長風破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海。引申為只要堅定信心,就會實現理想施展抱負,到達理想的彼岸。

5年多前,習近平作為國家主席首訪俄羅斯,曾引用這句中國古詩來展望中俄友好關系前景。

“展望未來,我們對中俄全面戰略協作伙伴關系發展充滿信心。”習近平表示,“我愿繼續同普京總統一道,引領和推動兩國關系沿著既定軌道健康發展,更好促進兩國各自發展振興,更好促進世界繁榮穩定。”

應習近平邀請,俄羅斯聯邦總統普京于2018年6月8日對華進行國事訪問。兩國元首一致同意,秉持世代友好理念和戰略協作精神,拓展和深化各領域合作,推動新時代中俄關系在高水平上實現更大發展。

“中俄全面戰略協作伙伴關系成熟、穩定、牢固。”習近平在同普京會談時強調,“無論國際形勢如何變幻,中俄始終堅定支持對方維護核心利益,深入開展各領域合作,共同積極參與全球治理,為推動建設新型國際關系、構建人類命運共同體發揮了中流砥柱作用。”9月11日,習近平在同俄羅斯總統普京會晤時指出,“中俄同為聯合國安理會常任理事國和主要新興市場國家,肩負維護世界和平穩定、促進發展繁榮的重任。中俄要在聯合國、上海合作組織、金磚國家等多邊框架內密切溝通和配合,同國際社會一道,推動熱點問題政治解決進程,攜手維護國際公平正義和世界和平穩定,堅定不移維護聯合國憲章宗旨和原則,共同反對單邊主義和貿易保護主義,推動構建新型國際關系和人類命運共同體。”

【專家解讀】中國外交部部長助理張漢暉:在兩國元首的戰略引領下,中俄關系積極、健康、穩定發展,合作道路越走越寬,合作內涵越來越豐富。未來中俄兩國應持續深化政治和戰略互信,大力推進經濟利益融合,進一步筑牢民心工程,攜手推動構建人類命運共同體,為建設一個持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界而不懈努力。

編輯:李敏杰

關鍵詞:習近平 中俄 發展

更多

更多