首頁>要聞 要聞
填補(bǔ)英退歐空白 巴黎上訴法院設(shè)英法雙語商事法庭
巴黎上訴法院新設(shè)英法雙語國際商事法庭 欲填補(bǔ)英國退歐空白
【環(huán)球網(wǎng)報道 記者 王戰(zhàn)濤】法國“歐洲時報”2月9日報道,巴黎上訴法院8日宣布成立一個新的英法雙語國際商事法庭,瞄準(zhǔn)英國退歐之后國際商事案件的空間,力圖擴(kuò)大法國在這一領(lǐng)域的影響。
目前大多數(shù)國際商務(wù)合同都以英文締結(jié),爭端解決機(jī)制也以英國法律為依據(jù),這使得倫敦占據(jù)了國際商事及金融法律事務(wù)的核心位置。僅就商事糾紛而言,2016年法律服務(wù)市場的規(guī)模就達(dá)到160億歐元(約合人民幣1232億元)。
而在英國退歐之后,預(yù)計相當(dāng)部分的爭端解決及法律服務(wù)將轉(zhuǎn)移到其他國家,倫敦在這一領(lǐng)域的核心地位將被撼動,布魯塞爾、都柏林和法蘭克福都努力覓得機(jī)會,巴黎也同樣試圖從中分得一杯羹。
報道稱,此前巴黎商事法院已經(jīng)有了一個處理國際商事業(yè)務(wù)的法庭,而上訴法院設(shè)立的這個新法庭,是為了滿足相關(guān)案件的二審需求。
按此前設(shè)想,該法庭的審判活動將以英語而非法語進(jìn)行,但這和法國的部分法令相抵觸。目前當(dāng)局采取的變通辦法,是允許外國籍當(dāng)事人、證人、技術(shù)專家及律師以英語發(fā)言,而辯論部分翻譯成法語,判決書以法文作出,但附英文翻譯版本。
編輯:秦云
關(guān)鍵詞:英國脫歐 英法雙語商事法庭